Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лишённый изящества

  • 1 sen·graci·a

    лишённый грации, лишённый изящества, неуклюжий.

    Эсперанто-русский словарь > sen·graci·a

  • 2 άγαρ(μ)πος

    η, ο
    1) неуклюжий; 2) грубый, топорный, лишённый изящества

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άγαρ(μ)πος

  • 3 άγαρ(μ)πος

    η, ο
    1) неуклюжий; 2) грубый, топорный, лишённый изящества

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άγαρ(μ)πος

  • 4 ακαλαίσθητος

    η, ο [ος, ον ]
    1) безвкусный, лишённый изящества; 2) не имеющий хорошего вкуса, чувства изящного

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακαλαίσθητος

  • 5 тяжеловесный

    прил.
    1) pesante; grave

    тяжелове́сный состав — convoglio pesante

    2) (о человеке, животном) pesante, grosso di corporatura
    3) ( лишённый изящества) goffo, pesante, ingombrante

    тяжелове́сная фраза — frase goffa

    тяжелове́сный стиль — stile pesante

    * * *
    adj
    gener. macchinoso, massiccio, ponderoso

    Universale dizionario russo-italiano > тяжеловесный

  • 6 тяжеловесный

    Русско-белорусский словарь > тяжеловесный

  • 7 тяжеловесный

    1) ( тяжёлый) heavy, ponderous
    2) ( с тяжёлым грузом) heavy-laden, heavily-loaded

    тяжелове́сный соста́в ж.-д.heavy freight train

    3) ( массивный) heavy, ponderous, unwieldy [-'wiː-]
    4) ( лишённый изящества) ponderous; ( о шутке) clumsy [-zɪ]

    тяжелове́сный стиль — ponderous / pedestrian style

    Новый большой русско-английский словарь > тяжеловесный

  • 8 безвкусный

    прл
    1) о пище tasteless; пресный insipid
    2) лишённый изящества tasteless, in bad taste; кричащий flashy, loud, gaudy

    Русско-английский учебный словарь > безвкусный

  • 9 тяжеловесный

    прл
    2) лишённый изящества heavy, ponderous lit

    тяжелове́сный стиль — ponderous style

    тяжелове́сная шу́тка — clumsy joke

    Русско-английский учебный словарь > тяжеловесный

  • 10 безвкусный


    прил.
    1. (пресный) IэшIугъэ зыкIэмылъ
    2. (лишённый изящества) зэмыкIужь

    Русско-адыгейский словарь > безвкусный

  • 11 biçimsiz

    прил.
    1. нестройный, неуклюжий, нескладный, несоразмерный. Biçimsiz bədən нестройное тело
    2. плохо скроенный, плохо сшитый. Biçimsiz kostyum плохо сшитый костюм
    3. разг. топорный, грубый, лишённый изящества, неискусный

    Azərbaycanca-rusca lüğət > biçimsiz

  • 12 zövqsüz

    I
    прил. безвкусный:
    1. не отвечающий требованиям хорошего вкуса, лишённый изящества; грубый, аляповатый. Zövqsüz avadanlıq безвкусная обстановка
    2. не имеющий хорошего вкуса, чувства изящного, с отсталым вкусом (о человеке)
    II
    нареч. безвкусно (одеваться)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > zövqsüz

  • 13 безвкусный

    1. прил.
    о пище
    тәмһеҙ, сөсө
    2. прил.
    лишённый изящества
    йәмһеҙ, килешһеҙ, шыҡһыҙ, ятышһыҙ
    3. прил.
    о человеке, не обладающем хорошим вкусом
    зауыҡһыҙ, матурлыҡты (күркәмлекте, нәфислекте) тоя белмәгән

    Русско-башкирский словарь > безвкусный

  • 14 белатофат

    лишённый грации, изящества
    грубый
    непривлекательный

    Таджикско-русский словарь > белатофат

  • 15 неле

    неле
    Г.: нелӹ
    1. тяжёлый; имеющий большой вес, с грузом большого веса

    Неле яшлык тяжёлый ящик;

    неле чемодан тяжёлый чемодан.

    Кызыт корныжат лавыран, имньыжат неле возым шупшеш. В. Иванов. Сейчас и дорога-то размякшая, и лошадь-то везёт тяжёлый воз.

    Зал омсаште неле сумкан ӱдырамаш койылалтыш. Ю. Артамонов. В двери в зал показалась женщина с тяжёлой сумкой.

    2. тяжёлый; ощутимый по весу; такой, который имеет вес и объём больше обычного; плотный, толстый (о ткани, изделиях из неё)

    Неле сукна тяжёлое сукно;

    неле танк тяжёлый танк.

    Неле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.» Тяжёлый экскаватор набрал полный ковш песку и медленно повернулся в сторону, где стоял самосвал.

    3. тяжёлый, большой, грузный (о человеке, животном); массивный, крупный (о частях тела), полный

    Неле капан маска телефон меҥге деке толын шогале. М.-Азмекей. Грузный медведь подошёл к телефонному столбу.

    Ачам неле кидшым вачышкем пыштыш. В. Иванов. Отец положил на мои плечи свои тяжёлые руки.

    4. тяжёлый; такой, который производит впечатление большого веса, тяжести (крупными размерами, тёмным цветом, характером, пропорцией и т. д.)

    Неле тӱтыра густой туман.

    Кава неле пыл дене леведалтын. Н. Лекайн. Небо покрылось тяжёлыми тучами.

    5. тяжёлый, грузный, лишённый лёгкости (о движениях, походке и т. п.)

    Неле ошкылмаш тяжёлая походка.

    Коридорышто шуэ, неле йолйӱк шоктыш. Д. Орай. В коридоре послышались редкие, грузные шаги.

    6. тяжёлый; такой, который требует большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.; трудный

    Неле сар тяжёлая война;

    неле заданий трудное задание.

    Ачаже озаланыме годым Йыван каньылын илен, неле пашам ыштен огыл. М. Шкетан. Когда отец властвовал, Йыван не выполнял тяжёлые работы.

    Неле корным, Юл ӱмбач тӱҥалын, кум ий годым тые эртенат. М. Казаков. Трудную дорогу, начиная с Волги, ты прошёл в течение трёх лет.

    7. тяжёлый; такой, который выдерживается, переносится с трудом; затруднительный, обременительный; полный трудностей, лишений, забот, горя

    Неле условий тяжёлое условие.

    Тудо неле минутым Корий кызытат пеш сай шарна. А. Березин. Эту трудную минуту Корий и сейчас очень хорошо помнит.

    Ожно пеш неле илышым эртаренам. О. Тыныш. Раньше я прожил очень трудную жизнь.

    8. тяжёлый, опасный, серьёзный; сильный, суровый

    Неле туткар серьёзное затруднение;

    неле состояний тяжёлое состояние.

    Дизентерий – пижедылше неле чер. «Мар. ком.» Дизентерия – серьёзное инфекционное заболевание.

    Тудо (маска), ужамат, пеш неле эҥгекыш верештын. А. Юзыкайн. Медведь, видно, попал в очень серьёзную беду.

    9. тяжёлый; такой, который причиняет душевные страдания; горький

    Неле орлык мучительные страдания;

    неле чеверласымаш тяжёлое прощание.

    Элексе неле уверым каласышат, апшат Васлийын кидысе чӧгытшӧ шижде волен возо. Н. Лекайн. Как только Элексей сообщил тяжёлую весть, так сразу с рук кузнеца Васлия неожиданно свалился молоток.

    Ала шыде лекме годым неле мутым ойленам? А. Бик. Может, со зла я говорил горькие слова?

    10. тягостный, гнетущий, печальный, мрачный

    Неле шарнымаш мрачные воспоминания.

    Чачи шӱм ойгыж дене пеш шӱлыкан, неле мурым мура. «Мар. фил.» Чачи с горя поёт очень печальную, тяжёлую песню.

    Ойган неле шонымаш дене Овдачи пакчашкыже лекте. М. Евсеева. С горестной, тяжёлой думой Овдачи вышла в свой огород.

    Йолйӱк уэш шоктышат, рвезын неле шонымашыже кӱрылтӧ. В. Иванов. Снова послышались шаги, и у мальчика прервались мрачные мысли.

    11. тяжёлый; лишённый тонкости, изящества; слишком громоздкий, сложный, неуклюжий (обычно о речи, форме словесного выражения)

    Неле савыртыш трудные выражения;

    неле стиль сложный стиль.

    Нине книга-влак неле йылме дене возымо ыльыч. К. Васин. Эти книги были написаны трудным языком.

    Ала-мо пеш неле шомак, каласен мошташат, умылашат ок лий. О. Тыныш. Какое-то очень трудное слово, нельзя ни выговорить, ни понять.

    12. перен. тяжёлый, веский, важный (о слове)

    Илюшын ик чӱдӧ мутшат пеш чын да вулно гай неле. А. Березин. У Илюша и одно скудное слово очень правильное и веское (букв. тяжёлое, словно бронза).

    13. нар. тяжело (о большом весе)

    Йыгынатын ваче гочшо гармонь сакыме, неле гынат, ала-молан нумалеш. М. Шкетан. Через плечо Йыгыната повешена гармонь, хотя и тяжело, почему-то несёт.

    14. тяжело, трудно (о требовании большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.)

    Ошкылаш неле шагать трудно;

    тунемаш неле учиться тяжело;

    колышташ неле слушать тяжело.

    Чыланат шижыт: шып шинчаш неле да йокрок. «Сылн. пам.» Все чувствуют: тихо сидеть тяжело и скучно.

    Курык гыч волаш куштылго, курыкыш кӱзаш неле. Калыкмут. С горы спускаться легко, на гору подниматься тяжело.

    Настушлан путырак неле. Капше кидым когартышаш гай шокшо. А. Березин. Настуше очень тяжело. Тело её горячее, руку обжигает.

    Наталья Васильевна, тыланда моткоч неле, но шинчавӱд ок полшо. В. Дмитриев. Наталья Васильевна, вам очень тяжело, но слёзы не помогут.

    16. сущ. тяжесть, тяжёлый предмет, груз

    Нелым нумалаш носить тяжесть.

    Мый нелым нӧлтыштын ом керт. О. Тыныш. Я не могу поднимать тяжесть.

    17. сущ. тяжесть, трудность; то, что выдерживается, переносится с трудом, с усилием

    Кӧ неле деч лӱдеш, тудлан ӱшан уке. М. Иванов. Кто боится трудностей, нет тому надежды.

    У илышым чоҥымо пашаште кажне калыкын шке нелыже уло. С. Ибатов. В деле построения новой жизни у каждого народа имеются свои трудности.

    18. сущ. тяжесть, душевные страдания, горе, переживание и т. п

    Шӱмыш вочшо нелым ом лук весылан. Ю. Галютин. Душевные страдания не буду открывать другому.

    Мӱндыр кагазет толдале да мыланна неле веле тольо. К. Четкарёв. Пришла бумага издалека, и нас постигло только горе.

    19. сущ. трудность, беда, несчастье

    Тиде Тайрам неле гыч утарыш. И. Васильев. Это Тайру спасло от беды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > неле

  • 16 неле

    Г. не́лы
    1. тяжёлый; имеющий большой вес, с грузом большого веса. Неле яшлык тяжёлый ящик; неле чемодан тяжёлый чемодан.
    □ Кызыт корныжат лавыран, имньыжат неле возым шупшеш. В. Иванов. Сейчас и дорога-то размякшая, и лошадь-то везёт тяжёлый воз. Зал омсаште неле сумкан ӱдырамаш койылалтыш. Ю. Артамонов. В двери в зал показалась женщина с тяжёлой сумкой.
    2. тяжёлый; ощутимый по весу; такой, который имеет вес и объём больше обычного; плотный, толстый (о ткани, изделиях из неё). Неле сукна тяжёлое сукно; неле танк тяжёлый танк.
    □ Неле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.». Тяжёлый экскаватор набрал полный ковш песку и медленно повернулся в сторону, где стоял самосвал.
    3. тяжёлый, большой, грузный (о человеке, животном); массивный, крупный (о частях тела), полный. Неле капан маска телефон меҥге деке толын шогале. М.-Азмекей. Грузный медведь подошёл к телефонному столбу. Ачам неле кидшым вачышкем пыштыш. В. Иванов. Отец положил на мои плечи свои тяжёлые руки.
    4. тяжёлый; такой, который производит впечатление большого веса, тяжести (крупными размерами, тёмным цветом, характером, пропорцией и т. д.). Неле тӱ тыра густой туман.
    □ Кава неле пыл дене леведалтын. Н. Лекайн. Небо покрылось тяжёлыми тучами.
    5. тяжёлый, грузный, лишённый легкости (о движениях, походке и т. п.). Неле ошкылмаш тяжёлая походка.
    □ Коридорышто шуэ, неле йолйӱ к --- шоктыш. Д. Орай. В коридоре послышались редкие, грузные шаги.
    6. тяжёлый; такой, который требует большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.; трудный. Неле сар тяжёлая война; неле заданий трудное задание.
    □ Ачаже озаланыме годым Йыван каньылын илен, неле пашам ыштен огыл. М. Шкетан. Когда отец властвовал, Йыван не выполнял тяжёлые работы. Неле корным, Юл ӱмбач тӱҥалын, кум ий годым тые эртенат. М. Казаков. Трудную дорогу, начиная с Волги, ты прошёл в течение трёх лет.
    7. тяжёлый; такой, который выдерживается, переносится с трудом; затруднительный, обременительный; полный трудностей, лишений, забот, горя. Неле условий тяжёлое условие.
    □ Тудо неле минутым Корий кызытат пеш сай шарна. А. Березин. Эту трудную минуту Корий и сейчас очень хорошо помнит. Ожно пеш неле илышым эртаренам. О. Тыныш. Раньше я прожил очень трудную жизнь.
    8. тяжёлый, опасный, серьёзный; сильный, суровый. Неле туткар серьёзное затруднение; неле состояний тяжёлое состояние.
    □ Дизентерий – пижедылше неле чер. «Мар. ком.». Дизентерия – серьёзное инфекционное заболевание. Тудо (маска), ужамат, пеш неле эҥгекыш верештын. А. Юзыкайн. Медведь, видно, попал в очень серьёзную беду.
    9. тяжёлый; такой, который причиняет душевные страдания; горький. Неле орлык мучительные страдания; неле чеверласымаш тяжёлое прощание.
    □ Элексе неле уверым каласышат, апшат Васлийын кидысе чӧ гытшӧ шижде волен возо. Н. Лекайн. Как только Элексей сообщил тяжёлую весть, так сразу с рук кузнеца Васлия неожиданно свалился молоток. Ала шыде лекме годым неле мутым ойленам? А. Бик. Может, со зла я говорил горькие слова?
    10. тягостный, гнетущий, печальный, мрачный. Неле шарнымаш мрачные воспоминания.
    □ Чачи шӱ м ойгыж дене пеш шӱ лыкан, неле мурым мура. «Мар. фил.». Чачи с горя поёт очень печальную, тяжёлую песню. Ойган неле шонымаш дене Овдачи --- пакчашкыже лекте. М. Евсеева. С горестной, тяжёлой думой Овдачи вышла в свой огород. Йолйӱ к уэш шоктышат, рвезын неле шонымашыже кӱ рылтӧ. В. Иванов. Снова послышались шаги, и у мальчика прервались мрачные мысли.
    11. тяжёлый; лишённый тонкости, изящества; слишком громоздкий, сложный, неуклюжий (обычно о речи, форме словесного выражения). Неле савыртыш трудные выражения; неле стиль сложный стиль.
    □ Нине книга-влак неле йылме дене возымо ыльыч. К. Васин. Эти книги были написаны трудным языком. Ала-мо пеш неле шомак, каласен мошташат, умылашат ок лий. О. Тыныш. Какое-то очень трудное слово, нельзя ни выговорить, ни понять.
    12. перен. тяжёлый, веский, важный (о слове). Илюшын ик чӱ дӧ мутшат пеш чын да вулно гай неле. А. Березин. У Илюша и одно скудное слово очень правильное и веское (букв. тяжёлое, словно бронза).
    13. нар. тяжело (о большом весе). Йыгынатын ваче гочшо гармонь сакыме, неле гынат, ала-молан нумалеш. М. Шкетан. Через плечо Йыгыната повешена гармонь, хотя и тяжело, почему-то несёт.
    14. тяжело, трудно (о требовании большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.). Ошкылаш неле шагать трудно; тунемаш неле учиться тяжело; колышташ неле слушать тяжело.
    □ Чыланат шижыт: шып шинчаш неле да йокрок. «Сылн. пам.». Все чувствуют: тихо сидеть тяжело и скучно. Курык гыч волаш куштылго, курыкыш кӱ заш неле. Калыкмут. С горы спускаться легко, на гору подниматься тяжело.
    15. нар. тяжело, трудно (о душевном и физическом состоянии человека). Настушлан путырак неле. Капше кидым когартышаш гай шокшо. А. Березин. Настуше очень тяжело. Тело её горячее, руку обжигает. Наталья Васильевна, тыланда моткоч неле, но шинчавӱ д ок полшо. В. Дмитриев. Наталья Васильевна, вам очень тяжело, но слёзы не помогут.
    16. сущ. тяжесть, тяжёлый предмет, груз. Нелым нумалаш носить тяжесть.
    □ Мый нелым иӧ лтыштын ом керт. О. Тыныш. Я не могу поднимать тяжесть.
    17. сущ. тяжесть, трудность; то, что выдерживается, переносится с трудом, с усилием. Кӧ неле деч лӱ деш, тудлан ӱшан уке. М. Иванов. Кто боится трудностей, нет тому надежды. У илышым чоҥымо пашаште кажне калыкын шке нелыже уло. С. Ибатов. В деле построения новой жизни у каждого народа имеются свои трудности.
    18. сущ. тяжесть, душевные страдания, горе, переживание и т. п. Шӱ мыш вочшо нелым ом лук весылан. Ю. Галютин. Душевные страдания не буду открывать другому. Мӱ ндыр кагазет толдале да мыланна неле веле тольо. К. Четкарёв. Пришла бумага издалека, и нас постигло только горе.
    19. сущ. трудность, беда, несчастье. Тиде Тайрам неле гыч утарыш. И. Васильев. Это Тайру спасло от беды.
    ◊ Неле кид тяжёлая рука (приносящая неудачу, несчастье). – Тыланет ӱдаш тӱҥалаш ок лий. Тыят неле кидан улат, – мане марийже. А. Юзыкайн. – Тебе нельзя начинать сеять. И у тебя руки тяжёлые, – сказал муж. Неле кочкыш (чес) трудно перевариваемая еда, вызывающая ощущение тяжести в желудке. Команмелнат – неле кочкыш. М. Шкетан. И слоёные блины – тяжёлая еда. Неле могыран беременная, в положении. Мый неле могыран улмем годымат саваш коштынам. Д. Орай. Я и беременная ходила молотить. Неле омо а) тяжёлый, плохой, кошмарный. Йӱ дым неле омо толаштара. А. Эрыкан. Ночью беспокоят кошмарные сны. б) крепкий, глубокий (сон). Ӱдыр неле омо дене мален колта. Ю. Артамонов. Девушка засыпает глубоким сном. Неле промышленность тяжёлая промышленность. Шымлымше ийлаште неле промышленность ӱшанлын кушкын толын. «Мар. ком.». В семидесятые годы устойчиво развивалась тяжёлая промышленность. Неле ӱпш (юж) тяжёлый запах, воздух (о неприятном для обоняния, резком запахе, о спёртом воздухе). Куп вер гыч пеш неле юж кынелеш. А. Эрыкан. С болота поднимается очень неприятный воздух. Неле черле тяжёлый больной; больной, который находится в опасном положении, состоянии. (Тюрьма больницыште) неле черле-влакын кандалаштым пытартыш илыш кечыштат огыт нал. С. Чавайн. В тюремной больнице у тяжёлых больных даже в последний день жизни не снимают кандалы. Неле шомак обидное слово. Шке аватлан нигунамат неле шомакым ит каласе. Никогда не говори своей матери обидных слов. Нелыш логалаш попасть в беду, в несчастье. Сакар --- нелыш логалше еҥлан полша. «Мар. фил.». Сакар помогает человеку, попавшему в беду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > неле

  • 17 graceless

    [ʹgreıslıs] a
    1. бесстыдный, непристойный; нравственно испорченный, развращённый
    2. некрасивый, непривлекательный; лишённый грациозности и изящества
    3. тяжеловесный, неуклюжий ( о стиле)

    НБАРС > graceless

  • 18 vulgar

    1. [ʹvʌlgə] n (the vulgar) арх. презр.
    толпа, чернь
    2. [ʹvʌlgə] a
    1. 1) вульгарный; грубый; развязный, противоречащий общепринятым нормам поведения

    vulgar manners [expressions] - вульгарные манеры [выражения]

    2) лишённый тонкости, изящества; пошлый; мещанский

    costly, but very vulgar furniture - дорогая, но безвкусная обстановка

    2. неоригинальный, заурядный, избитый, тривиальный
    3. относящийся к простым людям
    4. народный; общенародный, национальный; родной ( о языке)

    vulgar name - народное название (в противоп. научному)

    in the vulgar tongue - на родном или общепонятном языке

    5. широко распространённый

    vulgar error [notion, fallacy] - распространённая ошибка [-ое представление, заблуждение]

    vulgar era - наша /христианская/ эра

    НБАРС > vulgar

  • 19 graceless

    1. a бесстыдный, непристойный; нравственно испорченный, развращённый
    2. a некрасивый, непривлекательный; лишённый грациозности и изящества
    3. a тяжеловесный, неуклюжий
    Синонимический ряд:
    1. barbaric (adj.) barbarian; barbaric; barbarous; outlandish; tasteless; vulgar; wild
    2. clumsy (adj.) bumbling; clumsy; coarse; gauche; gawky; left-handed; maladroit; ungainly; unrefined; unsophisticated
    3. infelicitous (adj.) awkward; ill-chosen; inept; infelicitous; unfortunate; unhappy
    4. lacking sense of propriety (adj.) corrupt; degenerate; depraved; immoral; lacking sense of propriety; rude; shameless; uncouth
    Антонимический ряд:
    adroit; polished; upright

    English-Russian base dictionary > graceless

  • 20 vulgar

    1. n арх. презр. толпа, чернь
    2. a вульгарный; грубый; развязный, противоречащий общепринятым нормам поведения
    3. a лишённый тонкости, изящества; пошлый; мещанский

    costly, but very vulgar furniture — дорогая, но безвкусная обстановка

    4. a неоригинальный, заурядный, избитый, тривиальный
    5. a относящийся к простым людям
    6. a народный; общенародный, национальный; родной
    7. a широко распространённый
    Синонимический ряд:
    1. common (adj.) base; baseborn; colloquial; common; familiar; humble; ignoble; lowly; mean; ordinary; plebeian; unwashed; vernacular; vulgate
    2. obscene (adj.) barnyard; crusty; dirty; fescennine; filthy; foul; indecent; nasty; obscene; paw; profane; rank; raunchy; rocky; scatological; scurrilous; smutty
    3. public (adj.) general; popular; public
    4. raw (adj.) barbarian; barbaric; barbarous; base; boorish; brutish; churlish; coarse; crass; crude; disgusting; earthy; graceless; gross; ignoble; impolite; incult; inelegant; low; mean; odious; offensive; outlandish; Philistine; raw; ribald; rough; rude; tasteless; uncivilised; uncouth; uncultivated; uncultured; unpolished; unrefined; wild
    Антонимический ряд:
    aesthetic; agreeable; aristocratic; artistic; charming; chaste; choice; civil; conventional; cultivated; cultured; decent; decorous; formal; refined

    English-Russian base dictionary > vulgar

См. также в других словарях:

  • Эстетическая оценка — Имена существительные     БОГА/ТСТВО, пы/шность, ро/скошь, шик, разг. шика/рность.     Внешнее великолепие, нарядность, пышная красота.     ДИ/ВО, чу/до, разг. дико/вина, разг. дико/винка, разг. не/видаль.     Нечто небывалое, необычное,… …   Словарь синонимов русского языка

  • Маколей, Томас Бабингтон — Запрос «Маколей» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Томас Маколей Томас Бабингтон Маколей (Thomas Ba …   Википедия

  • Маколей — Маколей, Томас Бабингтон О шотландской фамилии см. клан Маколей. Томас Маколей. Томас Бабингтон Маколей (Thomas Babington Macaulay; 25 октября 1800  28 декабря 1859)  британский государственный деятель …   Википедия

  • Маколей, Томас — О шотландской фамилии см. клан Маколей. Томас Маколей. Томас Бабингтон Маколей (Thomas Babington Macaulay; 25 октября 1800  28 декабря 1859)  британский государственный деятель, историк, поэт и прозаик викторианской эпохи. На протяжении… …   Википедия

  • Шершавый — прил. 1. Имеющий шероховатую поверхность. отт. Огрубевший (о коже или частях тела человека, покрытых такой кожей). 2. перен. разг. Лишённый изящества, лёгкости (о языке, стиле литературного произведения). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БЕЗВКУСНЫЙ — БЕЗВКУСНЫЙ, ая, ое; сен, сна. 1. О пище: не имеющий вкуса, пресный. Безвкусная еда. 2. Не отвечающий требованиям хорошего вкуса, лишённый изящества. Безвкусная мебель. | сущ. безвкусность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ТЯЖЕЛОВЕСНЫЙ — ТЯЖЕЛОВЕСНЫЙ, ая, ое; сен, сна. 1. То же, что тяжелый (в 1 и 3 знач.), а также массивный, громоздкий. Тяжеловесные двери. Тяжеловесное сооружение. Т. поезд, состав (с большим грузом). 2. перен. О словесном выражении, стиле: лишённый изящества,… …   Толковый словарь Ожегова

  • 20 000 льё под водой — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • 20 000 лье под водой — Vingt mille lieues sous les mers Жанр: роман|Приключенческий роман …   Википедия

  • Двадцать тысяч лье под водой — 20 000 лье под водой Vingt mille lieues sous les mers Жанр: Приключенческий роман Автор: Жюль Верн Язык оригинала: Французский Публикация …   Википедия

  • Двадцать тысяч лье под водой (роман) — 20 000 лье под водой Vingt mille lieues sous les mers Жанр: Приключенческий роман Автор: Жюль Верн Язык оригинала: Французский Публикация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»